Services

TRANSLATION

Translation is the communication of the meaning of a source language text by means of an equivalent target language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between translating (a written text) and interpreting (oral or sign communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community.

 

EDITING

Editing is the revision of the translation with correction of mistranslations, omissions/additions, as well as language errors in the target language. It is carried out by comparing the target text to the source text.

 

PROOFREADING

Proofreading, instead,is the revision of a text that is performed without reference to the source language (i.e. in case of a translation) to correct typos and similar errors.

 

LOCALISATION

Language localisation is the process of adapting a product’s translation to a specific country or region. It is the second phase of a larger process of product translation and cultural adaptation (for specific countries, regions, cultures or groups) to account for differences in distinct markets, a process known as internationalisation and localisation.

Language localisation differs from translation activity because it involves a comprehensive study of the target culture in order to correctly adapt the product to local needs.

The localisation process is most generally related to the cultural adaptation and translation of software, video games, and websites, as well as audio/voiceover, video, or other multimedia content, and less frequently to any written translation (which may also involve cultural adaptation processes). Localisation can be done for regions or countries where people speak different languages or where the same language is spoken. For instance, different dialect of German, with different idioms, are spoken in Germany, Austria, Switzerland, and Belgium.

 

MULTILINGUAL WEBSITE

Would you like a brand-new responsive multilingual website? Or you already have a Worpress website and would like to have it translated into other languages? Then I am the person you were looking for.

If you already have a website, you can forget about exchanging a large number of files you want me to translate. Just take a couple of seconds to grant me access and your website will soon be available in different languages.